< Psalms 71 >
1 In thee, O YHWH, do I put my trust: let me never be put to confusion.
En toi, Seigneur, je m’abrite! Puissé-je n’être jamais déçu!
2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
Dans ta justice, sauve-moi, retire-moi du danger; incline vers moi ton oreille, et viens à mon secours.
3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
Sois pour moi un rocher tutélaire, toujours accessible; fais-toi une loi de me prêter assistance, car tu es bien mon rocher et ma citadelle.
4 Deliver me, O my Elohim, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la poigne de l’homme inique et violent.
5 For thou art my hope, O Sovereign YHWH: thou art my trust from my youth.
Car tu es mon espoir, Seigneur Dieu, ma sauvegarde depuis ma jeunesse.
6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
Sur toi je m’appuie depuis mon enfance; c’est toi qui m’as tiré des entrailles de ma mère: tu es l’objet constant de mes louanges.
7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
Pour beaucoup, j’ai l’air d’un insigne prodige; mais toi, tu es mon solide abri.
8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
J’Ai la bouche pleine de louanges; sans cesse je prône ta gloire.
9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse; alors que ma vigueur est épuisée, ne m’abandonne point.
10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
Car mes ennemis s’entretiennent de moi, ceux qui guettent ma vie se concertent ensemble.
11 Saying, Elohim hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Ils disent: "Dieu l’a délaissé, courez-lui sus, empoignez-le, car il n’est personne pour le sauver!"
12 O Elohim, be not far from me: O my Elohim, make haste for my help.
O Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi; mon Dieu, hâte-toi de me venir en aide.
13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
Qu’ils soient confondus, réduits à néant, ceux qui me vouent leur haine; qu’ils soient enveloppés de honte et d’ignominie, ceux qui cherchent mon malheur!
14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
Pour moi, je serai toujours plein d’espoir, et j’ajouterai encore à toutes tes louanges.
15 My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
Ma bouche proclamera ton équité, tout le temps, ta protection; car je suis impuissant à tout énumérer.
16 I will go in the strength of the Sovereign YHWH: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Je me présenterai avec tes hauts faits, ô Seigneur Dieu, je célébrerai ta justice à toi seul.
17 O Elohim, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
O Dieu, tu m’as appris à les connaître dès ma jeunesse, et jusqu’à ce jour, j’annonce tes merveilles.
18 Now also when I am old and grayheaded, O Elohim, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
Aussi, jusque dans ma vieillesse et sous les cheveux blancs, tu ne m’abandonneras pas, ô Dieu, pour que je puisse révéler ta force à ma génération, ta puissance à toute la postérité.
19 Thy righteousness also, O Elohim, is very high, who hast done great things: O Elohim, who is like unto thee!
Ta justice, ô Dieu, atteint, en effet, jusqu’au ciel: tu accomplis de grandes choses: ô Dieu, qui est comme toi?
20 Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
Toi qui m’as fait voir des épreuves nombreuses et cruelles, à nouveau tu me rendras la vie, à nouveau tu me feras remonter du fond des abîmes.
21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
Tu accroîtras ma grandeur, et tu te retourneras vers moi pour me consoler.
22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my Elohim: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
En retour, moi, je te louerai au son du luth, pour ta bonté fidèle, ô mon Dieu; je te chanterai avec la harpe, ô Saint d’Israël!
23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
Mes lèvres entonneront des cantiques, lorsque je voudrai te célébrer, ainsi que mon âme qui te doit sa délivrance.
24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
Oui, ma langue proclamera ta justice tout le long du jour, car ils auront été confondus, couverts de honte, ceux qui voulaient mon malheur.