< Psalms 7 >
1 O YHWH my Elohim, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Psaume de David qu’il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. Seigneur, mon Dieu, c’est en vous que j’ai espéré; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
De peur qu’enfin, comme un lion, il ne ravisse mon âme, tandis qu’il n’y a personne qui me délivre et me sauve.
3 O YHWH my Elohim, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Seigneur mon Dieu, si j’ai fait cela, si l’iniquité est dans mes mains;
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy: )
Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je tombe devant mes ennemis sans défense; je l’ai mérité.
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. (Selah)
Que l’ennemi poursuive mon âme, qu’il la saisisse, et qu’il foule ma vie contre la terre, et qu’il ensevelisse ma gloire dans la poussière.
6 Arise, O YHWH, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et paraissez dans votre grandeur au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, selon le précepte que vous avez établi.
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
Et l’assemblée des peuples vous environnera. Et à cause d’elle retournez en haut.
8 YHWH shall judge the people: judge me, O YHWH, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l’innocence qui est en moi.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous Elohim trieth the hearts and reins.
La méchanceté des pécheurs sera anéantie, et vous dirigerez le juste, ô Dieu qui sondez les cœurs et les reins.
10 My defence is of Elohim, which saveth the upright in heart.
Un juste secours me viendra du Seigneur, qui sauve les hommes droits de cœur.
11 Elohim judgeth the righteous, and El is angry with the wicked every day.
Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce qu’il s’irrite tous les jours?
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Si vous ne vous convertissez, il fera vibrer son glaive; il a tendu son arc, et il l’a préparé.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
Il y a adapté des instruments de mort, il a préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Voilà qu’il a enfanté l’injustice: il a conçu la douleur et a mis au monde l’iniquité.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
Il a ouvert un abîme, et il l’a creusé; et il est tombé dans la fosse qu’il avait faite.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
La douleur qu’il voulait me causer retournera sur sa tête; et son iniquité descendra sur lui.
17 I will praise YHWH according to his righteousness: and will sing praise to the name of YHWH most high.
Je louerai le Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Dieu très-haut.