< Psalms 66 >
1 Make a joyful noise unto Elohim, all ye lands:
Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
3 Say unto Elohim, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. (Selah)
Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
5 Come and see the works of Elohim: he is terrible in his doing toward the children of men.
Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
8 O bless our Elohim, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
10 For thou, O Elohim, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
16 Come and hear, all ye that fear Elohim, and I will declare what he hath done for my soul.
Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 If I regard iniquity in my heart, YHWH will not hear me:
Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
19 But verily Elohim hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
20 Blessed be Elohim, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.