< Psalms 6 >

1 O YHWH, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
برای سالار مغنیان برذوات اوتار برثمانی. مزمور داود ای خداوند، مرا در غضب خود توبیخ منما. و مرا در خشم خویش تادیب مکن!۱
2 Have mercy upon me, O YHWH; for I am weak: O YHWH, heal me; for my bones are vexed.
‌ای خداوند، بر من کرم فرما زیرا که پژمرده‌ام! ای خداوند، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم مضطرب است،۲
3 My soul is also sore vexed: but thou, O YHWH, how long?
و جان من بشدت پریشان است. پس تو‌ای خداوند، تا به کی؟۳
4 Return, O YHWH, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
‌ای خداوند، رجوع کن و جانم را خلاصی ده! به رحمت خویش مرا نجات‌بخش!۴
5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? (Sheol h7585)
زیرا که در موت ذکرتو نمی باشد! در هاویه کیست که تو را حمدگوید؟ (Sheol h7585)۵
6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
از ناله خود وامانده‌ام! تمامی شب تخت خواب خود را غرق می‌کنم، و بسترخویش را به اشکها تر می‌سازم!۶
7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
چشم من ازغصه کاهیده شد و بسبب همه دشمنانم تارگردید.۷
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for YHWH hath heard the voice of my weeping.
‌ای همه بدکاران از من دور شوید، زیراخداوند آواز گریه مرا شنیده است!۸
9 YHWH hath heard my supplication; YHWH will receive my prayer.
خداونداستغاثه مرا شنیده است. خداوند دعای مرااجابت خواهد نمود.۹
10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
همه دشمنانم به شدت خجل و پریشان خواهند شد. روبرگردانیده، ناگهان خجل خواهند گردید.۱۰

< Psalms 6 >