< Psalms 6 >
1 O YHWH, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
2 Have mercy upon me, O YHWH; for I am weak: O YHWH, heal me; for my bones are vexed.
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 My soul is also sore vexed: but thou, O YHWH, how long?
Et anima mea turbata est valde; sed tu, Domine, usquequo?
4 Return, O YHWH, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
Convertere, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam.
5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? (Sheol )
Quoniam non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi? (Sheol )
6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Laboravi in gemitu meo; lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrimis meis stratum meum rigabo.
7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Turbatus est a furore oculus meus; inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for YHWH hath heard the voice of my weeping.
Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 YHWH hath heard my supplication; YHWH will receive my prayer.
Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit.
10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei; convertantur, et erubescant valde velociter.