< Psalms 6 >
1 O YHWH, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, nach der achten. Ein Psalm Davids. Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
2 Have mercy upon me, O YHWH; for I am weak: O YHWH, heal me; for my bones are vexed.
Sei mir gnädig, Jahwe, denn ich bin schwach - heile mich, Jahwe, denn mein Innerstes ist bestürzt
3 My soul is also sore vexed: but thou, O YHWH, how long?
und meine Seele ist so sehr bestürzt; du aber, o Jahwe, - wie so lange!
4 Return, O YHWH, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
Kehre wieder, Jahwe! Reiße meine Seele heraus, hilf mir um deiner Gnade willen.
5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? (Sheol )
Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer könnte in der Unterwelt dir lobsingen? (Sheol )
6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Ich bin matt von Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bette, netze ich mit meinen Thränen mein Lager.
7 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Verfallen ist vor Kummer mein Auge, ist gealtert ob aller meiner Dränger.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for YHWH hath heard the voice of my weeping.
Weicht von mir, alle ihr Übelthäter! denn Jahwe hat mein lautes Weinen gehört.
9 YHWH hath heard my supplication; YHWH will receive my prayer.
Jahwe hat mein Flehen gehört; Jahwe nimmt mein Gebet an.
10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
Meine Feinde müssen zu Schanden werden und sehr bestürzt, müssen umkehren und zu Schanden werden im Nu!