< Psalms 59 >
1 Deliver me from mine enemies, O my Elohim: defend me from them that rise up against me.
Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas; quand Saül envoya et fit garder sa maison pour le mettre à mort. O Dieu, délivre-moi de mes ennemis; délivre-moi de ceux qui s'élèvent contre moi.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Délivre-moi des ouvriers d'iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
3 For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O YHWH.
Car voilà qu'ils ont fait la chasse à mon âme; des hommes puissants se sont jetés sur moi.
4 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
Ce n'est ni mon iniquité ni mon péché, Seigneur, qui en sont la cause: exempt d'iniquité, j'ai couru droit devant moi.
5 Thou therefore, O YHWH Elohim of hosts, the Elohim of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Réveille-toi, viens à mon aide, et vois, Seigneur, Dieu des vertus. Dieu d'Israël; sois attentif à visiter les nations; n'aie aucune pitié pour ceux qui commettent l'iniquité.
6 They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Ils viendront sur le soir, et ils seront affamés comme des chiens, et ils courront autour de la ville.
7 Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
Voilà qu'ils vociféreront, et ils auront une épée sur les lèvres: Qui nous entend? s'écrieront-ils.
8 But thou, O YHWH, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Et toi, Seigneur, tu riras d'eux; tu réduiras toutes les nations à néant.
9 Because of his strength will I wait upon thee: for Elohim is my defence.
Je garderai ma force en toi; car ô mon Dieu, tu es mon défenseur.
10 The Elohim of my mercy shall prevent me: Elohim shall let me see my desire upon mine enemies.
Quant à mon Dieu, sa miséricorde me préviendra.
11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O YHWH our shield.
Dieu me montrera sa vengeance sur mes ennemis. Ne les fais pas mourir, de peur que ton peuple n'en perde la mémoire. Disperse-les en ta puissance, et renverse-les. Dieu mon protecteur.
12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Châtie le péché de leur bouche, les paroles de leurs lèvres; qu'ils soient punis dans leur orgueil; et l'on s'entretiendra de leurs malédictions, de leurs mensonges.
13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that Elohim ruleth in Jacob unto the ends of the earth. (Selah)
Détruis-les, détruis-les en ta colère; et ils ne subsisteront plus; et l'on saura que le Dieu de Jacob règne jusqu'aux confins de la terre.
14 And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Ils reviendront sur le soir; ils seront affamés comme des chiens, et ils courront autour de la ville.
15 Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Ils se disperseront pour manger; et s'ils ne sont point rassasiés, ils murmureront.
16 But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
Pour moi, je chanterai ta puissance, et, dès l'aurore, je me réjouirai de ta miséricorde; car tu es mon défenseur et mon refuge au jour de mon affliction.
17 Unto thee, O my strength, will I sing: for Elohim is my defence, and the Elohim of my mercy.
Je te chanterai mes psaumes, ô mon Sauveur, ô mon Dieu; tu es mon défenseur, mon Dieu et ma miséricorde.