< Psalms 52 >

1 Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of El endureth continually.
För sångmästaren; en sång av David, när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: "David har gått in i Ahimeleks hus." Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare? Guds nåd varar ju beständigt.
2 Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully.
Din tunga far efter fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.
3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
Du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. (Sela)
4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Ja, du älskar allt fördärvligt tal, du falska tunga.
5 El shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. (Selah)
Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid, han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda och utrota dig ur de levandes land. (Sela)
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
Och de rättfärdiga skola se det och frukta, de skola le åt honom:
7 Lo, this is the man that made not Elohim his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
"Se där är den man som icke gjorde Gud till sitt värn, utan förlitade sig på sin stora rikedom, trotsig i sin lystnad!"
8 But I am like a green olive tree in the house of Elohim: I trust in the mercy of Elohim for ever and ever.
Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen.
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
Jag skall evinnerligen tacka dig för att du har gjort det; och inför dina fromma skall jag förbida ditt namn, ty det är gott.

< Psalms 52 >