< Psalms 50 >
1 The mighty El, even YHWH, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Zabbuli ya Asafu. Oyo Owaamaanyi, Mukama Katonda, akoowoola ensi okuva enjuba gy’eva okutuuka gy’egwa.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, Elohim hath shined.
Katonda ayakaayakana ng’ava mu Sayuuni n’obulungi bw’ekitiibwa kye ekituukiridde.
3 Our Elohim shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Katonda waffe ajja, naye tajja kasirise, omuliro ogusaanyaawo buli kintu gwe gumukulembera, n’omuyaga ogw’amaanyi ne gumwetooloola.
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Akoowoola abali mu ggulu ne ku nsi, azze okusalira abantu be omusango.
5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
Agamba nti, “Munkuŋŋaanyize abantu bange abaayawulibwa, abaakola nange endagaano nga bawaayo ssaddaaka.”
6 And the heavens shall declare his righteousness: for Elohim is judge himself. (Selah)
Eggulu litegeeza obutuukirivu bwa Katonda kubanga Katonda yennyini ye mulamuzi.
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am Elohim, even thy Elohim.
“Muwulirize, mmwe abantu bange, nange nnaayogera. Ggwe Isirayiri bino bye nkuvunaana: Nze Katonda, Katonda wo.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
Sikunenya lwa ssaddaaka zo, oba ebiweebwayo ebyokebwa by’ossa mu maaso gange bulijjo.
9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
Sikyakkiriza nte nnume n’emu evudde mu kiralo kyo, wadde embuzi ennume ezivudde mu bisibo byo.
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
Kubanga buli nsolo ey’omu kibira yange, awamu n’ente eziri ku nsozi olukumi.
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Ennyonyi zonna ez’oku nsozi nzimanyi, n’ebiramu byonna eby’omu nsiko byange.
12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Singa nnumwa enjala sandikubuulidde: kubanga ensi n’ebigirimu byonna byange.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Ndya ennyama y’ente ennume, wadde okunywa omusaayi gw’embuzi?
14 Offer unto Elohim thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
“Owangayo ssaddaaka ey’okwebaza eri Katonda; era otuukirizanga obweyamo bwo eri oyo Ali Waggulu Ennyo.
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Bw’obanga mu buzibu, nnaakuwonyanga, naawe onongulumizanga.”
16 But unto the wicked Elohim saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
Naye omubi Katonda amugamba nti, “Lekeraawo okwatulanga amateeka gange, n’endagaano yange togyogerangako.
17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
Kubanga okyawa okuluŋŋamizibwa, n’ebigambo byange tobissaako mwoyo.
18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Bw’olaba omubbi, ng’omukwana; era weetaba n’abenzi.
19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
Okolima era olimba; olulimi lwo lwogera ebitali bya butuukirivu.
20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
Muganda wo omwogerako bibi byereere buli kiseera, era owayiriza omwana wa nnyoko yennyini.
21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
Ebyo byonna obikoze, ne nsirika, n’olowooza nti twenkanankana. Naye kaakano ka nkunenye, ebisobyo byonna mbikulage.
22 Now consider this, ye that forget Eloah, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
“Ggwe eyeerabira Katonda, ebyo bisseeko omwoyo, nneme kukuyuzaayuza nga tewali na wa kukuwonya.
23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of Elohim.
Oyo awaayo ssaddaaka ey’okwebaza angulumiza, era ateekateeka ekkubo ndyoke mulage obulokozi bwa Katonda.”