< Psalms 50 >
1 The mighty El, even YHWH, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Ein Psalm von Asaph. Der Gott der Götter, der HERR, redet und ruft der Erde zu
2 Out of Zion, the perfection of beauty, Elohim hath shined.
aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
3 Our Elohim shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, um sein Volk zu richten:
5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
»Versammelt mir meine Gesetzestreuen, die den Bund mit mir geschlossen beim Opfer!«
6 And the heavens shall declare his righteousness: for Elohim is judge himself. (Selah)
Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält. (SELA)
7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am Elohim, even thy Elohim.
»Höre, mein Volk, und laß mich reden, Israel, daß ich dich ernstlich warne: Gott, dein Gott bin ich!
8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
Nicht deiner Opfer wegen rüge ich dich, sind doch deine Brandopfer stets mir vor Augen.
9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
Doch ich mag nicht Stiere nehmen aus deinem Hause, nicht Böcke aus deinen Hürden;
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
Hätte ich Hunger: ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und all seine Fülle.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, und soll ich das Blut von Böcken trinken?
14 Offer unto Elohim thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
Bringe Dank dem HERRN als Opfer dar und bezahle so dem Höchsten deine Gelübde,
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich retten, und du sollst mich preisen!«
16 But unto the wicked Elohim saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
Zum Gottlosen aber spricht der Allherr: »Was hast du meine Satzungen aufzuzählen und meinen Bund im Munde zu führen,
17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?
18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
Siehst du einen Dieb, so befreundest du dich mit ihm, und mit Ehebrechern hast du Gemeinschaft;
19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
du sitzest da und redest (Böses) gegen deinen Bruder und bringst den Sohn deiner Mutter in Verruf!
21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
Das (alles) hast du getan, und ich habe geschwiegen; da hast du gedacht, ich sei so wie du. Das mache ich dir zum Vorwurf und gebe dir’s zu bedenken.
22 Now consider this, ye that forget Eloah, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
O beherzigt das wohl, ihr Gottvergeßnen: sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung!
23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of Elohim.
Wer Dank als Opfer darbringt, erweist mir Ehre, und wer unsträflich wandelt, den lasse ich schauen Gottes Heil.«