< Psalms 49 >

1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
Paminawa kini, kamong tanang katawhan; dungga, kamong tanan nga mga nagpuyo sa kalibotan,
2 Both low and high, rich and poor, together.
ang mga anaa sa taas ug ang anaa sa ubos, uban ang kabos ug dato.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
Ang akong baba magsulti ug kaalam ug ang pagpamalandong sa akong kasingkasing mao ang pagpanabot.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Ipaduol ko ang akong dalunggan sa usa ka sambingay; sugdan ko ang akong sambingay dinuyugan sa alpa.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
Nganong mahadlok man ako sa mga adlaw sa daotan, nga ang kasal-anan nag-alirong man kanako sa akong mga tikod?
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Nganong mahadlok man ako niadtong nagsalig sa ilang bahandi ug nanghambog sa kantidad sa ilang katigayonan?
7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to Elohim a ransom for him:
Sigurado gayod nga walay makatubos sa iyang igsoon o makahatag sa Dios ug panglukat alang kaniya,
8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever: )
kay dako ang kantidad sa pagtubos sa usa ka kinabuhi, ug walay bisan kinsa nga makabayad sa atong mga utang.
9 That he should still live for ever, and not see corruption.
Walay si bisan kinsa nga mabuhi hangtod sa kahangtoran aron nga ang iyang lawas dili madunot.
10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
Tungod kay siya makakita ug pagkadunot. Ang maalamong mga tawo mamatay; ang buangbuang ug ang walay buot mangamatay usab ug mabiyaan nila ang ilang bahandi sa uban.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Ang ilang kinasulorang hunahuna mao nga ang ilang pamilya ug ang mga lugar diin (sila) nagpuyo nga magpadayon hangtod sa kahangtoran sa tanang mga kaliwatan; gitawag nila ang ilang yuta subay sa ilang mga ngalan.
12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Apan ang tawo nga adunay bahandi, dili magpabiling buhi; sama siya sa mapintas nga mananap nga mamatay.
13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
Kini, ang ilang padulngan mao ang ilang binuang; apan human nila, ang mga tawo mouyon sa ilang gipanulti. (Selah)
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol h7585)
Sama sa karnero gitagana (sila) alang sa Sheol, ug ang kamatayon mao ang ilang magbalantay. Ang matarong magdumala kanila sa kabuntagon, ug ang ilang kalawasan lamuyon sa Sheol, ug wala na silay kapuy-an. (Sheol h7585)
15 But Elohim will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Apan ang Dios magtubos sa akong kinabuhi gikan sa gahom sa Sheol; dawaton niya ako. (Selah) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
Ayaw kahadlok kung adunay usa nga madato, ug ang himaya sa iyang balay magmalamboon.
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
Tungod kay kung mamatay siya wala siyay madala; ang iyang himaya dili ilubong uban kaniya.
18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
Gipanalanginan niya ang iyang kalag samtang buhi pa siya— ug ang mga tawo magdayeg kanimo kung ikaw nagkinabuhi alang sa imong kaugalingon—
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
moadto siya sa kaliwatan sa iyang mga amahan ug dili na (sila) makakita pag-usab sa kahayag.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Ang usa nga adunay bahandi apan walay panabot sama sa mapintas nga mananap, nga mamatay.

< Psalms 49 >