< Psalms 45 >
1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, von den Korachiten, ein Lehrgedicht, ein Lied der Liebe. Mein Herz bewegt ein feines Ding; in meinem Liede singe ich von einem König.
2 Thou art fairer than the children of men: favour is poured into thy lips: therefore Elohim hath blessed thee for ever.
Dem schnellsten Schreibegriffel sei meine Zunge dabei ähnlich! "Du bist so schön wie sonst kein Menschenkind, und Anmut ist auf deine Lippen ausgegossen,
3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
weil Gott dich segnet für und für. Umgürte, Held, mit deinem Schwert die Hüfte, mit deiner Zierde, deinem Schmuck!
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
Und rüste dich mit deiner Zier! Besteig ein treues Tier mit Siegesmut und laß dir deine Rechte Wunder weisen!
5 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
Geschärft sind deine Pfeile, daß Völker dir zu Füßen fallen, wenn sie ins Herz der Königsfeinde dringen!
6 Thy throne, O Elohim, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
Dein Thron ist ewiglich und immerdar ein Gottesthron, gerechtes Szepter ist das Szepter deines Reiches.
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore Elohim, thy Elohim, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Du liebst das Recht; das Unrecht hassest du; drum salbt dich Gott, dein Gott, mit wonniglichem Öle mehr als deine Mitgenossen.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
Mit Myrrhe, Aloë und Kassia erquicken deine Kleider dich aus elfenbeinernen, minäischen Behältern.
9 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Mit Gaben dir zu Ehren kommen Königstöchter; mit Ophirgold tritt Dir zur Rechten die Gemahlin."
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
Merk, Tochter, auf, schau her und neig dein Ohr! Vergiß dein Volk und deines Vaters Haus!
11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Master; and worship thou him.
Und will der König sich an deiner Schönheit laben, ist er ja doch dein Ehgemahl, zeig dich ihm wohlgewogen!
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
Du Armutstochter! Mit den Gaben kommen und huldigen vor dir des Volkes Reichste.
13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Die ganze Pracht der Königstochter ist inwendig; in Gold gewirkt ist ihr Gewand.
14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
Auf bunten Teppichen wird sie zum König hingeführt; jungfräuliche Gespielinnen sind ihr Gefolge; sie werden zu ihr hingeleitet.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
Mit Freudenjubel führt man sie herbei; sie ziehen in das königliche Schloß. -
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
An deiner Väter Stelle treten deine Söhne; du machst sie überall im Land zu Fürsten.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Ein ewig Denkmal will ich deinem Ruhme stiften, drum sollen dich die Völker ewig preisen!