< Psalms 37 >

1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
3 Trust in YHWH, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
4 Delight thyself also in YHWH; and he shall give thee the desires of thine heart.
V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
5 Commit thy way unto YHWH; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
7 Rest in YHWH, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon YHWH, they shall inherit the earth.
Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
13 YHWH shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but YHWH upholdeth the righteous.
Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
18 YHWH knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of YHWH shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
23 The steps of a good man are ordered by YHWH: and he delighteth in his way.
Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for YHWH upholdeth him with his hand.
Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
28 For YHWH loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
31 The law of his Elohim is in his heart; none of his steps shall slide.
Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
33 YHWH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
34 Wait on YHWH, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
39 But the salvation of the righteous is of YHWH: he is their strength in the time of trouble.
Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
40 And YHWH shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.

< Psalms 37 >