< Psalms 37 >

1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Trust in YHWH, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 Delight thyself also in YHWH; and he shall give thee the desires of thine heart.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Commit thy way unto YHWH; trust also in him; and he shall bring it to pass.
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Rest in YHWH, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon YHWH, they shall inherit the earth.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 YHWH shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 For the arms of the wicked shall be broken: but YHWH upholdeth the righteous.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 YHWH knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 But the wicked shall perish, and the enemies of YHWH shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 The steps of a good man are ordered by YHWH: and he delighteth in his way.
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for YHWH upholdeth him with his hand.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 For YHWH loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 The law of his Elohim is in his heart; none of his steps shall slide.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 YHWH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Wait on YHWH, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 But the salvation of the righteous is of YHWH: he is their strength in the time of trouble.
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 And YHWH shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

< Psalms 37 >