< Psalms 37 >

1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat curang;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
sebab mereka segera lisut seperti rumput dan layu seperti tumbuh-tumbuhan hijau.
3 Trust in YHWH, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Percayalah kepada TUHAN dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri dan berlakulah setia,
4 Delight thyself also in YHWH; and he shall give thee the desires of thine heart.
dan bergembiralah karena TUHAN; maka Ia akan memberikan kepadamu apa yang diinginkan hatimu.
5 Commit thy way unto YHWH; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN dan percayalah kepada-Nya, dan Ia akan bertindak;
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Ia akan memunculkan kebenaranmu seperti terang, dan hakmu seperti siang.
7 Rest in YHWH, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Berdiam dirilah di hadapan TUHAN dan nantikanlah Dia; jangan marah karena orang yang berhasil dalam hidupnya, karena orang yang melakukan tipu daya.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Berhentilah marah dan tinggalkanlah panas hati itu, jangan marah, itu hanya membawa kepada kejahatan.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon YHWH, they shall inherit the earth.
Sebab orang-orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi orang-orang yang menanti-nantikan TUHAN akan mewarisi negeri.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Karena sedikit waktu lagi, maka lenyaplah orang fasik; jika engkau memperhatikan tempatnya, maka ia sudah tidak ada lagi.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Tetapi orang-orang yang rendah hati akan mewarisi negeri dan bergembira karena kesejahteraan yang berlimpah-limpah.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Orang fasik merencanakan kejahatan terhadap orang benar dan menggertakkan giginya terhadap dia;
13 YHWH shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Tuhan menertawakan orang fasik itu, sebab Ia melihat bahwa harinya sudah dekat.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Orang-orang fasik menghunus pedang dan melentur busur mereka untuk merobohkan orang-orang sengsara dan orang-orang miskin, untuk membunuh orang-orang yang hidup jujur;
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
tetapi pedang mereka akan menikam dada mereka sendiri, dan busur mereka akan dipatahkan.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Lebih baik yang sedikit pada orang benar dari pada yang berlimpah-limpah pada orang fasik;
17 For the arms of the wicked shall be broken: but YHWH upholdeth the righteous.
sebab lengan orang-orang fasik dipatahkan, tetapi TUHAN menopang orang-orang benar.
18 YHWH knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
TUHAN mengetahui hari-hari orang yang saleh, dan milik pusaka mereka akan tetap selama-lamanya;
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
mereka tidak akan mendapat malu pada waktu kecelakaan, dan mereka akan menjadi kenyang pada hari-hari kelaparan.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of YHWH shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Sesungguhnya, orang-orang fasik akan binasa; musuh TUHAN seperti keindahan padang rumput: mereka habis lenyap, habis lenyap bagaikan asap.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Orang fasik meminjam dan tidak membayar kembali, tetapi orang benar adalah pengasih dan pemurah.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Sesungguhnya, orang-orang yang diberkati-Nya akan mewarisi negeri, tetapi orang-orang yang dikutuki-Nya akan dilenyapkan.
23 The steps of a good man are ordered by YHWH: and he delighteth in his way.
TUHAN menetapkan langkah-langkah orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for YHWH upholdeth him with his hand.
apabila ia jatuh, tidaklah sampai tergeletak, sebab TUHAN menopang tangannya.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Dahulu aku muda, sekarang telah menjadi tua, tetapi tidak pernah kulihat orang benar ditinggalkan, atau anak cucunya meminta-minta roti;
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
tiap hari ia menaruh belas kasihan dan memberi pinjaman, dan anak cucunya menjadi berkat.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Jauhilah yang jahat dan lakukanlah yang baik, maka engkau akan tetap tinggal untuk selama-lamanya;
28 For YHWH loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
sebab TUHAN mencintai hukum, dan Ia tidak meninggalkan orang-orang yang dikasihi-Nya. Sampai selama-lamanya mereka akan terpelihara, tetapi anak cucu orang-orang fasik akan dilenyapkan.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Orang-orang benar akan mewarisi negeri dan tinggal di sana senantiasa.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Mulut orang benar mengucapkan hikmat, dan lidahnya mengatakan hukum;
31 The law of his Elohim is in his heart; none of his steps shall slide.
Taurat Allahnya ada di dalam hatinya, langkah-langkahnya tidak goyah.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Orang fasik mengintai orang benar dan berikhtiar membunuhnya;
33 YHWH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
TUHAN tidak menyerahkan orang benar itu ke dalam tangannya, Ia tidak membiarkannya dinyatakan fasik pada waktu diadili.
34 Wait on YHWH, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Nantikanlah TUHAN dan tetap ikutilah jalan-Nya, maka Ia akan mengangkat engkau untuk mewarisi negeri, dan engkau akan melihat orang-orang fasik dilenyapkan.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Aku melihat seorang fasik yang gagah sombong, yang tumbuh mekar seperti pohon aras Libanon;
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
ketika aku lewat, lenyaplah ia, aku mencarinya, tetapi tidak ditemui.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Perhatikanlah orang yang tulus dan lihatlah kepada orang yang jujur, sebab pada orang yang suka damai akan ada masa depan;
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
tetapi pendurhaka-pendurhaka akan dibinasakan bersama-sama, dan masa depan orang-orang fasik akan dilenyapkan.
39 But the salvation of the righteous is of YHWH: he is their strength in the time of trouble.
Orang-orang benar diselamatkan oleh TUHAN; Ia adalah tempat perlindungan mereka pada waktu kesesakan;
40 And YHWH shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
TUHAN menolong mereka dan meluputkan mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik dan menyelamatkan mereka, sebab mereka berlindung pada-Nya.

< Psalms 37 >