< Psalms 37 >
1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Trust in YHWH, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 Delight thyself also in YHWH; and he shall give thee the desires of thine heart.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Commit thy way unto YHWH; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Rest in YHWH, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon YHWH, they shall inherit the earth.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 YHWH shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but YHWH upholdeth the righteous.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 YHWH knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of YHWH shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 The steps of a good man are ordered by YHWH: and he delighteth in his way.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for YHWH upholdeth him with his hand.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 For YHWH loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 The law of his Elohim is in his heart; none of his steps shall slide.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 YHWH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Wait on YHWH, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 But the salvation of the righteous is of YHWH: he is their strength in the time of trouble.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 And YHWH shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.