< Psalms 35 >
1 Plead my cause, O YHWH, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.
3 Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.
4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.
5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of YHWH chase them.
Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin.
6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of YHWH persecute them.
Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin.
7 For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku.
8 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa.
9 And my soul shall be joyful in YHWH: it shall rejoice in his salvation.
Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.
10 All my bones shall say, YHWH, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."
11 False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui.
12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,
14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri.
15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku.
16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci.
17 YHWH, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu.
18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.
19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan.
20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.
21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku.
22 This thou hast seen, O YHWH: keep not silence: O YHWH, be not far from me.
Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.
23 Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my Elohim and my Sovereign.
Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku!
24 Judge me, O YHWH my Elohim, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku.
25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!"
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan.
27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let YHWH be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
28 And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari.