< Psalms 35 >
1 Plead my cause, O YHWH, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
[By David.] Contend, YHWH, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, "I am your salvation."
4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of YHWH chase them.
Let them be as chaff before the wind, YHWH's angel driving them on.
6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of YHWH persecute them.
Let their way be dark and slippery, YHWH's angel pursuing them.
7 For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
8 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
9 And my soul shall be joyful in YHWH: it shall rejoice in his salvation.
My soul shall be joyful in YHWH. It shall rejoice in his salvation.
10 All my bones shall say, YHWH, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
All my bones shall say, "YHWH, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?"
11 False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I do not know about.
12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I did not know it. They tore at me, and did not cease.
16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
When I tripped, they mocked me relentlessly; they gnashed their teeth at me.
17 YHWH, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
YHWH, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Do not let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause and wink their eyes.
20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, "Aha. Aha. Our eye has seen it."
22 This thou hast seen, O YHWH: keep not silence: O YHWH, be not far from me.
You have seen it, YHWH. Do not keep silent. YHWH, do not be far from me.
23 Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my Elohim and my Sovereign.
Wake up. Rise up to defend me, my God. My Lord, contend for me.
24 Judge me, O YHWH my Elohim, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Vindicate me, YHWH my God, according to your righteousness. Do not let them gloat over me.
25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Do not let them say in their heart, "Aha. Aha. Our desire." Do not let them say, "We have swallowed him up."
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Let them be put to shame and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let YHWH be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. And let them say continually, "YHWH be magnified, who delights in the peace of his servant."
28 And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.