< Psalms 34 >
1 I will bless YHWH at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 My soul shall make her boast in YHWH: the humble shall hear thereof, and be glad.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 O magnify YHWH with me, and let us exalt his name together.
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 I sought YHWH, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 This poor man cried, and YHWH heard him, and saved him out of all his troubles.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 The angel of YHWH encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 O taste and see that YHWH is good: blessed is the man that trusteth in him.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 O fear YHWH, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek YHWH shall not want any good thing.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of YHWH.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 The eyes of YHWH are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 The face of YHWH is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 The righteous cry, and YHWH heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 YHWH is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 Many are the afflictions of the righteous: but YHWH delivereth him out of them all.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 YHWH redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!