< Psalms 34 >
1 I will bless YHWH at all times: his praise shall continually be in my mouth.
De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
2 My soul shall make her boast in YHWH: the humble shall hear thereof, and be glad.
Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
3 O magnify YHWH with me, and let us exalt his name together.
Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
4 I sought YHWH, and he heard me, and delivered me from all my fears.
J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
6 This poor man cried, and YHWH heard him, and saved him out of all his troubles.
Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
7 The angel of YHWH encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
8 O taste and see that YHWH is good: blessed is the man that trusteth in him.
Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
9 O fear YHWH, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek YHWH shall not want any good thing.
Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of YHWH.
Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
12 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
15 The eyes of YHWH are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
16 The face of YHWH is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
17 The righteous cry, and YHWH heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
18 YHWH is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
19 Many are the afflictions of the righteous: but YHWH delivereth him out of them all.
Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
22 YHWH redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.