< Psalms 33 >
1 Rejoice in YHWH, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Praise YHWH with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 For the word of YHWH is right; and all his works are done in truth.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of YHWH.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 By the word of YHWH were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Verbo Domini caeli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Let all the earth fear YHWH: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 YHWH bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 The counsel of YHWH standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Consilium autem Domini in aeternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Blessed is the nation whose Elohim is YHWH: and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 YHWH looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
De caelo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
De praeparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suae.
17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suae non salvabitur.
18 Behold, the eye of YHWH is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Our soul waiteth for YHWH: he is our help and our shield.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Quia in eo laetabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Let thy mercy, O YHWH, be upon us, according as we hope in thee.
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.