< Psalms 31 >

1 In thee, O YHWH, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
MAING, i liki komui, kom kotin ieiang ia, pwe i ender namenokala kokolata; dore kin ia la duen omui pung.
2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Kapaikidi dong ia karong ar akan, madang sauasa ia! Kom kotin wiala ai paipalap roson, o kele pa i, pwen sauasa ia!
3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
Pwe komui ai paip, o ai kel. Kom kotin kalua ia pweki mar omui.
4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
Kom kotin api ia sang nan insar, me re wiai ong ia, pwe komui kele pa i.
5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O YHWH El of truth.
I kakaliki ong komui ngen i; kom kotin dore ia la, komui Maing Kot melel.
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in YHWH.
I suedeki me kin kaporoporeki dikedik en ani mal akan, a i liki Ieowa.
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
I pan pereperen o polauleki omui kalangan, pwe komui me kotin mangi ai luet, o kotin kupura ngen i ni ansau apwal.
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
O re der mueid ong ai imwintiti, ren kaloe ia di. Kom kotin kasone nä i kat nan wasa salatok.
9 Have mercy upon me, O YHWH, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
Ieowa, kom kotin maki ong ia, pwe i masak; mas ai suedelar ki ai mamauk, pil dueta ngen i o pali war ai.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
Pwe maur i luet kilar ai insensued, o ai par akan malaulaular ki ai sangesang, ai kelail tikitikelar pweki dip ai, o kokon ai kan luetalar.
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
Ai imwintiti kan karos lalaue ia, o i wialar kanamenok pan men imp ai kan, o kamasak pan sau i kan; me kilang ia nani al o, kin tangwei sang ia.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Aramas monoke ia lar dueta me melar amen; ngai rasong dal eu, me mor pasang.
13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
Pwe i ronger duen me toto kin puserokiong ia; men kamasak kapil ia pena; re kin kapung pena duen ngai, pwen kame ia la.
14 But I trusted in thee, O YHWH: I said, Thou art my Elohim.
A i kin kaporoporeki komui Maing, i ap inda: Komui ta ai Kot!
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
Ai ansau mi nan lim omui, dore ia sang nan pa en ai imwintiti kan o sang me kin pakipaki ia.
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
Kamarainiki sapwilim omui ladu silang omui, dore ia ki omui, dore ia ki omui kalangan.
17 Let me not be ashamed, O YHWH; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. (Sheol h7585)
Maing, kom der kotin mueid ong, i en soredi; pwe i likwiri wong komui. Me sapung kan en soredi, pwe irail en nenenla nan wasan mela. (Sheol h7585)
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
Kil en au en me likam akan en nenenla, irail, me lalaue me pung kan ni laumaum, o aklapalap, o kaurur.
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
Meid laud omui kalangan, me kom kotin nekinekid ong me lan komui kan, o me kom kin kasale ong ir, me liki komui sansal mon aramas akan.
20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
Kom kin kotin karir ir ala re omui sang karos, me kailong kin ir; kom kin kadupal ir edi sang mon lo akamai.
21 Blessed be YHWH: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
Kapinga ong Ieowa, me kotin kalangan laud ong ia nan kanim tengeteng eu.
22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
Pwe ni ai peikasal i indindar: I lokidokilar sang mon silang ar. Ari so, kom kotin ereki ngil en ai ngidingid, ni ai potoan werwiwer ong komui.
23 O love YHWH, all ye his saints: for YHWH preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
Komail sapwilim a saraui kan karos, pok ong Ieowa! Ieowa kin kotin sinsila me poson akan, ap depuk ong ir melel, me aklapalap akan.
24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in YHWH.
Komail karos me kaporoporeki Ieowa, en kelail o der masak!

< Psalms 31 >