< Psalms 30 >
1 I will extol thee, O YHWH; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
Psaume. Cantique de dédicace de la maison. De David. Éternel! je t’exalterai, parce que tu m’as délivré, et que tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
2 O YHWH my Elohim, I cried unto thee, and thou hast healed me.
Éternel, mon Dieu! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
3 O YHWH, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. (Sheol )
Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m’as rendu la vie, d’entre ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol )
4 Sing unto YHWH, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
Chantez à l’Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté.
5 For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur; le soir, les pleurs viennent loger [avec nous], et le matin il y a un chant de joie.
6 And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Et moi, j’ai dit dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé.
7 YHWH, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
Éternel! par ta faveur, tu as donné la stabilité et la force à ma montagne…; tu as caché ta face, j’ai été épouvanté.
8 I cried to thee, O YHWH; and unto YHWH I made supplication.
Éternel! j’ai crié à toi, et j’ai supplié le Seigneur:
9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?
10 Hear, O YHWH, and have mercy upon me: YHWH, be thou my helper.
Écoute, ô Éternel! et use de grâce envers moi; Éternel, sois-moi en aide.
11 Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as détaché mon sac, et tu m’as ceint de joie;
12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O YHWH my Elohim, I will give thanks unto thee for ever.
Afin que [mon] âme te loue par des cantiques et ne se taise point. Éternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours.