< Psalms 25 >
1 Unto thee, O YHWH, do I lift up my soul.
De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
2 O my Elohim, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
4 Shew me thy ways, O YHWH; teach me thy paths.
Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the Elohim of my salvation; on thee do I wait all the day.
guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
6 Remember, O YHWH, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O YHWH.
Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
8 Good and upright is YHWH: therefore will he teach sinners in the way.
L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
10 All the paths of YHWH are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 For thy name's sake, O YHWH, pardon mine iniquity; for it is great.
Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
12 What man is he that feareth YHWH? him shall he teach in the way that he shall choose.
A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 The secret of YHWH is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
15 Mine eyes are ever toward YHWH; for he shall pluck my feet out of the net.
Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
22 Redeem Israel, O Elohim, out of all his troubles.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!