< Psalms 2 >
1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
psalmus David quare fremuerunt gentes et populi meditati sunt inania adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus Dominum et adversus christum eius diapsalma
2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against YHWH, and against his anointed, saying,
disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis iugum ipsorum
3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
qui habitat in caelis inridebit eos et Dominus subsannabit eos
4 He that sitteth in the heavens shall laugh: YHWH shall have them in derision.
tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos
5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion montem sanctum eius praedicans praeceptum eius
6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te
7 I will declare the decree: YHWH hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae
8 Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
reges eos in virga ferrea tamquam vas figuli confringes eos
9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
et nunc reges intellegite erudimini qui iudicatis terram
10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
servite Domino in timore et exultate ei in tremore
11 Serve YHWH with fear, and rejoice with trembling.
adprehendite disciplinam nequando irascatur Dominus et pereatis de via iusta
12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
cum exarserit in brevi ira eius beati omnes qui confidunt in eo