< Psalms 19 >
1 The heavens declare the glory of El; and the firmameint sheweth his handywork.
Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'étendue fait connaître l'œuvre de ses mains.
2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
Le jour parle au jour, et la nuit enseigne la nuit.
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles dont la voix ne s'entende pas.
4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Leur voix se répand par toute la terre, et leurs paroles jusqu'aux extrémités du monde. Là, il a dressé un pavillon pour le soleil.
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale; il se réjouit, comme un héros, de parcourir la carrière.
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Il part de l'un des bouts des cieux, et son tour s'achève à l'autre bout; et rien ne se dérobe à sa chaleur.
7 The law of YHWH is perfect, converting the soul: the testimony of YHWH is sure, making wise the simple.
La loi de l'Éternel est parfaite, elle restaure l'âme; le témoignage de l'Éternel est sûr, il donne de la sagesse aux simples.
8 The statutes of YHWH are right, rejoicing the heart: the commandment of YHWH is pure, enlightening the eyes.
Les ordonnances de l'Éternel sont droites, elles réjouissent le cœur; le commandement de l'Éternel est pur, il éclaire les yeux.
9 The fear of YHWH is clean, enduring for ever: the judgments of YHWH are true and righteous altogether.
La crainte de l'Éternel est pure, elle subsiste à perpétuité; les jugements de l'Éternel ne sont que vérité, ils sont tous également justes.
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Ils sont plus désirables que l'or, et que beaucoup d'or fin; plus doux que le miel, que ce qui découle des rayons de miel.
11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Aussi ton serviteur est éclairé par eux; il y a un grand salaire dans leur observation.
12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
Qui connaît ses fautes commises par erreur? Pardonne-moi mes fautes cachées.
13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Préserve aussi ton serviteur des péchés d'orgueil; qu'ils ne dominent point sur moi; alors je serai intègre et innocent de grands péchés.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O YHWH, my strength, and my redeemer.
Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur te soient agréables, ô Éternel, mon rocher et mon rédempteur!