< Psalms 18 >

1 I will love thee, O YHWH, my strength.
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 YHWH is my rock, and my fortress, and my deliverer; my El, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 I will call upon YHWH, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of destruction made me afraid.
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon YHWH, and cried unto my Elohim: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 YHWH also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O YHWH, at the blast of the breath of thy nostrils.
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 They prevented me in the day of my calamity: but YHWH was my stay.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 YHWH rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my Elohim.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 Therefore hath YHWH recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 For thou wilt light my candle: YHWH my Elohim will enlighten my darkness.
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 For by thee I have run through a troop; and by my Elohim have I leaped over a wall.
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 As for El, his way is perfect: the word of YHWH is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 For who is Eloah save YHWH? or who is a rock save our Elohim?
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 It is El that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 They cried, but there was none to save them: even unto YHWH, but he answered them not.
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 YHWH liveth; and blessed be my rock; and let the Elohim of my salvation be exalted.
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 It is El that avengeth me, and subdueth the people under me.
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 Therefore will I give thanks unto thee, O YHWH, among the heathen, and sing praises unto thy name.
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.

< Psalms 18 >