< Psalms 17 >
1 Hear the right, O YHWH, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
Молитва Давиду. Услыши, Господи, правду мою, вонми молению моему, внуши молитву мою не во устнах льстивых.
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
От лица Твоего судба моя изыдет: очи мои да видита правоты.
3 Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда.
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих, за словеса устен Твоих аз сохраних пути жестоки.
5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
Соверши стопы моя во стезях Твоих, да не подвижутся стопы моя.
6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O El: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Аз воззвах, яко услышал мя еси, Боже: приклони ухо Твое мне и услыши глаголы моя.
7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
Удиви милости Твоя, спасаяй уповающыя на Тя от противящихся деснице Твоей:
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
сохрани мя, Господи, яко зеницу ока: в крове крилу Твоею покрыеши мя
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
от лица нечестивых острастших мя: врази мои душу мою одержаша
10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню.
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
Изгонящии мя ныне обыдоша мя, очи свои возложиша уклонити на землю.
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Объяша мя яко лев готов на лов и яко скимен обитаяй в тайных.
13 Arise, O YHWH, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
Воскресени, Господи, предвари я и запни им: избави душу мою от нечестиваго, оружие Твое
14 From men which are thy hand, O YHWH, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
от враг руки Твоея, Господи, от малых от земли: раздели я в животе их, и сокровенных Твоих исполнися чрево их: насытишася сынов, и оставиша останки младенцем своим.
15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Аз же правдою явлюся лицу Твоему, насыщуся, внегда явитимися славе Твоей.