< Psalms 17 >

1 Hear the right, O YHWH, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
Oratio David. Exaudi Domine iustitiam meam: intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
De vultu tuo iudicium meum prodeat: oculi tui videant æquitates.
3 Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Probasti cor meum, et visitasti nocte: igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras.
5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
Perfice gressus meos in semitis tuis: ut non moveantur vestigia mea.
6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O El: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
A resistentibus dexteræ tuæ custodi me, ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me:
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt,
10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
Proiicientes me nunc circumdederunt me: oculos suos statuerunt declinare in terram.
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam: et sicut catulus leonis habitans in abditis.
13 Arise, O YHWH, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
Exurge Domine, præveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio, frameam tuam ab inimicis manus tuæ.
14 From men which are thy hand, O YHWH, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum: de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis: et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo: satiabor cum apparuerit gloria tua.

< Psalms 17 >