< Psalms 17 >

1 Hear the right, O YHWH, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
Prière de David. Éternel, écoute la justice, prête l'oreille à ma plainte, entends, quand je te prie d'une bouche sans feinte!
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Que ma cause paraisse devant toi: tes yeux discernent la droiture.
3 Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Sonde mon cœur, visite-moi la nuit; éprouve-moi, tu ne trouveras rien; ma pensée ne va pas plus loin que ma parole.
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
En face des œuvres des hommes, aidé de ta parole, j'évitai les sentiers des pervers.
5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
Maintiens mes pas dans tes ornières, afin que mes pieds ne bronchent pas!
6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O El: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu! penche vers moi ton oreille, écoute mon discours!
7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
Signale ta bonté, toi qui de ta droite, sauves le fidèle de ceux qui l'assaillent!
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
Garde-moi, comme la prunelle chère à ton œil, et me cache à l'ombre de tes ailes,
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
contre les impies qui m'attaquent, contre les mortels ennemis qui m'enveloppent.
10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
Ils ont fermé leur cœur endurci, et ils tiennent de leur bouche des propos altiers.
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
A tous nos pas maintenant ils nous assiègent, de leurs yeux ils visent à nous terrasser;
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
pareils au lion avide d'une proie, au jeune lion tapi en embuscade.
13 Arise, O YHWH, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
Lève-toi, Éternel, préviens-les, terrasse-les! Sauve-moi par ton épée des méchants,
14 From men which are thy hand, O YHWH, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
par ta main, Éternel, des hommes, des hommes de ce monde! Ils ont leur lot dans la vie, et tu remplis leur sein de trésors: leurs fils s'en rassasient, et laissent leur superflu à leurs enfants.
15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Mais pour moi, la justice me fera voir ta face, et, à mon réveil, je me rassasierai de ton image.

< Psalms 17 >