< Psalms 145 >
1 I will extol thee, my Elohim, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
Cantique de louanges. De David. Je l'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi! et je bénirai ton nom toujours, à jamais.
2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
Chaque jour je te bénirai, et je louerai ton nom éternellement, à jamais.
3 Great is YHWH, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
L'Éternel est grand et très glorieux, et sa grandeur est incommensurable.
4 One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Qu'un âge à l'autre âge annonce tes œuvres, et publie tes exploits!
5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
C'est la glorieuse majesté de ta magnificence, ce sont tes merveilles que je veux méditer.
6 And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Qu'on redise la puissance de tes exploits terribles, et je veux raconter ta grandeur!
7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
Que l'on proclame la mémoire de ta grande bonté, et que l'on chante ta justice!
8 YHWH is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en grâce.
9 YHWH is good to all: and his tender mercies are over all his works.
L'Éternel est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend à toutes ses œuvres.
10 All thy works shall praise thee, O YHWH; and thy saints shall bless thee.
Éternel, toutes tes œuvres te célèbrent, et tes saints te bénissent;
11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
ils disent la gloire de ton empire, et publient ta puissance,
12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
pour annoncer ta puissance aux enfants des hommes, et le glorieux éclat de ton règne.
13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
Ton régne est un règne de tous les siècles, et ton empire se perpétue d'âge en âge.
14 YHWH upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et Il redresse ceux qui sont affaissés.
15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies de faveurs tous les vivants.
17 YHWH is righteous in all his ways, and holy in all his works.
L'Éternel est juste en toutes ses voies, et miséricordieux en tout ce qu'il fait.
18 YHWH is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
19 He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable.
20 YHWH preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et Il détruit tous les impies.
21 My mouth shall speak the praise of YHWH: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Que ma bouche redise la louange de l'Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais!