< Psalms 135 >
1 Praise ye YHWH. Praise ye the name of YHWH; praise him, O ye servants of YHWH.
Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfoɔ,
2 Ye that stand in the house of YHWH, in the courts of the house of our Elohim,
mo a mosom wɔ Awurade fie, wɔ adihɔ a ɛwɔ yɛn Onyankopɔn fie.
3 Praise YHWH; for YHWH is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Monkamfo Awurade ɛfiri sɛ ɔyɛ; monto ayɛyie dwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
4 For YAH hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne deɛ, wayi Israel sɛ nʼadeɛ a ɛsom bo.
5 For I know that YHWH is great, and that our YHWH is above all elohim.
Menim sɛ Awurade so; Ɔso sene anyame nyinaa.
6 Whatsoever YHWH pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Awurade yɛ deɛ ɔpɛ biara, wɔ ɔsoro ne asase so, ɛpo ne emu abunu nyinaa.
7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Ɔma omununkum ma ne ho so firi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osutɔ ho na ɔma ahum tu firi nʼakoradan mu.
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Ɔkumm Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
9 Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnneɛ ne nʼanwanwadeɛ baa mo mfimfini, Ao Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfoɔ nyinaa.
10 Who smote great nations, and slew mighty kings;
Ɔsɛee amanaman pii na ɔkunkumm ahemfo akɛseɛ,
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Amorifoɔ ɔhene, Sihon Basan ɔhene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapadeɛ; ɔde maa ne nkurɔfoɔ Israelfoɔ.
13 Thy name, O YHWH, endureth for ever; and thy memorial, O YHWH, throughout all generations.
Ao Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Ao Awurade wo din ahyeta awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa mu.
14 For YHWH will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Awurade bɛdi ama ne nkurɔfoɔ na ɔbɛhunu nʼasomfoɔ mmɔbɔ.
15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Wɔwɔ ano, nanso wɔntumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wɔnhunu adeɛ;
17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ahomeɛ nso nni wɔn anom.
18 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
19 Bless YHWH, O house of Israel: bless YHWH, O house of Aaron:
Monkamfo Awurade, Ao Israel fiefoɔ; monkamfo Awurade, Ao Aaron fiefoɔ;
20 Bless YHWH, O house of Levi: ye that fear YHWH, bless YHWH.
monkamfo Awurade, Ao Lewi fiefoɔ; monkamfo Awurade, mo a mosuro no.
21 Blessed be YHWH out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye YHWH.
Momfiri Sion nkamfo Awurade, monkamfo deɛ ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.