< Psalms 135 >
1 Praise ye YHWH. Praise ye the name of YHWH; praise him, O ye servants of YHWH.
Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
2 Ye that stand in the house of YHWH, in the courts of the house of our Elohim,
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Praise YHWH; for YHWH is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
4 For YAH hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
5 For I know that YHWH is great, and that our YHWH is above all elohim.
Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Whatsoever YHWH pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
9 Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 Who smote great nations, and slew mighty kings;
Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Thy name, O YHWH, endureth for ever; and thy memorial, O YHWH, throughout all generations.
Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
14 For YHWH will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
18 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
19 Bless YHWH, O house of Israel: bless YHWH, O house of Aaron:
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Bless YHWH, O house of Levi: ye that fear YHWH, bless YHWH.
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Blessed be YHWH out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye YHWH.
Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!