< Psalms 135 >
1 Praise ye YHWH. Praise ye the name of YHWH; praise him, O ye servants of YHWH.
Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
2 Ye that stand in the house of YHWH, in the courts of the house of our Elohim,
vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Praise YHWH; for YHWH is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
4 For YAH hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Car Yahweh s'est choisi Jacob, il s'est choisi Israël pour en faire son héritage.
5 For I know that YHWH is great, and that our YHWH is above all elohim.
Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Whatsoever YHWH pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Il frappa jadis les premiers-nés de l'Egypte, depuis l'homme jusqu'à l'animal.
9 Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 Who smote great nations, and slew mighty kings;
Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Chanaan.
12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Thy name, O YHWH, endureth for ever; and thy memorial, O YHWH, throughout all generations.
Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d'âge en âge.
14 For YHWH will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, ouvrage de la main des hommes.
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Elles ont des oreilles et n'entendent pas; Il n'y a pas même un souffle dans leur bouche.
18 They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Qu'ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
19 Bless YHWH, O house of Israel: bless YHWH, O house of Aaron:
Maison d'Israël, bénissez Yahweh! Maison d'Aaron, bénissez Yahweh!
20 Bless YHWH, O house of Levi: ye that fear YHWH, bless YHWH.
Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
21 Blessed be YHWH out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye YHWH.
Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!