< Psalms 132 >
1 YHWH, remember David, and all his afflictions:
Canticum graduum. [Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus:
2 How he sware unto YHWH, and vowed unto the mighty Elohim of Jacob;
sicut juravit Domino; votum vovit Deo Jacob:
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
Si introiero in tabernaculum domus meæ; si ascendero in lectum strati mei;
4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem,
5 Until I find out a place for YHWH, an habitation for the mighty Elohim of Jacob.
et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob.
6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
Ecce audivimus eam in Ephrata; invenimus eam in campis silvæ.
7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Introibimus in tabernaculum ejus; adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.
8 Arise, O YHWH, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent.
10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui.
11 YHWH hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: De fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc quæ docebo eos, et filii eorum usque in sæculum sedebunt super sedem tuam.
13 For YHWH hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
Hæc requies mea in sæculum sæculi; hic habitabo, quoniam elegi eam.
15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Viduam ejus benedicens benedicam; pauperes ejus saturabo panibus.
16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Sacerdotes ejus induam salutari, et sancti ejus exsultatione exsultabunt.
17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
Illuc producam cornu David; paravi lucernam christo meo.
18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
Inimicos ejus induam confusione; super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.]