< Psalms 119 >
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of YHWH.
ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
12 Blessed art thou, O YHWH: teach me thy statutes.
Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
31 I have stuck unto thy testimonies: O YHWH, put me not to shame.
Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
33 Teach me, O YHWH, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
41 Let thy mercies come also unto me, O YHWH, even thy salvation, according to thy word.
Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
52 I remembered thy judgments of old, O YHWH; and have comforted myself.
Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
55 I have remembered thy name, O YHWH, in the night, and have kept thy law.
Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
56 This I had, because I kept thy precepts.
Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
57 Thou art my portion, O YHWH: I have said that I would keep thy words.
Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
64 The earth, O YHWH, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
65 Thou hast dealt well with thy servant, O YHWH, according unto thy word.
Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
75 I know, O YHWH, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
89 For ever, O YHWH, thy word is settled in heaven.
Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.
Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
107 I am afflicted very much: quicken me, O YHWH, according unto thy word.
Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O YHWH, and teach me thy judgments.
Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my Elohim.
Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
126 It is time for thee, YHWH, to work: for they have made void thy law.
É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
137 Righteous art thou, O YHWH, and upright are thy judgments.
Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
145 I cried with my whole heart; hear me, O YHWH: I will keep thy statutes.
Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O YHWH, quicken me according to thy judgment.
Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
151 Thou art near, O YHWH; and all thy commandments are truth.
Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
156 Great are thy tender mercies, O YHWH: quicken me according to thy judgments.
Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O YHWH, according to thy lovingkindness.
Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
166 YHWH, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
169 Let my cry come near before thee, O YHWH: give me understanding according to thy word.
Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
174 I have longed for thy salvation, O YHWH; and thy law is my delight.
Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.