< Psalms 116 >
1 I love YHWH, because he hath heard my voice and my supplications.
C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol )
4 Then called I upon the name of YHWH; O YHWH, I beseech thee, deliver my soul.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
5 Gracious is YHWH, and righteous; yea, our Elohim is merciful.
L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
6 YHWH preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
7 Return unto thy rest, O my soul; for YHWH hath dealt bountifully with thee.
Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
9 I will walk before YHWH in the land of the living.
Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
11 I said in my haste, All men are liars.
Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
12 What shall I render unto YHWH for all his benefits toward me?
Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of YHWH.
J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
14 I will pay my vows unto YHWH now in the presence of all his people.
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
15 Precious in the sight of YHWH is the death of his saints.
Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
16 O YHWH, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of YHWH.
je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
18 I will pay my vows unto YHWH now in the presence of all his people,
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
19 In the courts of YHWH 's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye YHWH.
dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!