< Psalms 106 >
1 Praise ye YHWH. O give thanks unto YHWH; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Who can utter the mighty acts of YHWH? who can shew forth all his praise?
¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
3 Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
4 Remember me, O YHWH, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
5 That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
9 He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
13 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted El in the desert.
Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of YHWH.
Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
19 They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
20 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
21 They forgat El their saviour, which had done great things in Egypt;
No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
22 Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
24 Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
25 But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of YHWH.
Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
27 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
28 They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
29 Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
31 And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
32 They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
33 Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
34 They did not destroy the nations, concerning whom YHWH commanded them:
No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
35 But were mingled among the heathen, and learned their works.
Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
36 And they served their idols: which were a snare unto them.
Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
39 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
40 Therefore was the wrath of YHWH kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
41 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
43 Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
44 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
47 Save us, O YHWH our Elohim, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
48 Blessed be YHWH Elohim of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye YHWH.
Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.