< Psalms 106 >

1 Praise ye YHWH. O give thanks unto YHWH; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Who can utter the mighty acts of YHWH? who can shew forth all his praise?
Kuka voi kertoa Herran voimalliset teot, julistaa kaiken hänen ylistyksensä?
3 Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
Autuaat ne, jotka noudattavat oikeutta, jotka aina tekevät vanhurskauden!
4 Remember me, O YHWH, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
Muista minua, Herra, armolla, jota kansallesi osoitat, etsi minua avullasi,
5 That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
että minä näkisin sinun valittujesi onnen, iloitsisin sinun kansasi ilolla, kerskaisin sinun perintöosasi kanssa.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Me olemme tehneet syntiä isäimme kanssa, me olemme pahoin tehneet ja olleet jumalattomat.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
Eivät meidän isämme Egyptissä painaneet mieleensä sinun ihmeitäsi, eivät muistaneet sinun monia armotekojasi, vaan niskoittelivat meren rannalla, Kaislameren rannalla.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
Kuitenkin hän pelasti heidät nimensä tähden, tehdäkseen voimansa tiettäväksi.
9 He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
Hän nuhteli Kaislamerta, ja se kuivui. Hän kuljetti heitä syvyyksissä niinkuin erämaassa.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Hän pelasti heidät vihamiehen kädestä ja lunasti heidät vihollisen vallasta.
11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ei yhtäkään niistä jäänyt jäljelle.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, veisasivat hänen ylistystään.
13 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
Mutta pian he unhottivat hänen tekonsa eivätkä odottaneet hänen neuvoansa.
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted El in the desert.
Heissä syttyi himo erämaassa, ja he kiusasivat Jumalaa autiossa maassa.
15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
Ja hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta lähetti heihin hivuttavan taudin.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of YHWH.
Ja heissä syttyi leirissä kateus Moosesta vastaan ja Aaronia, Herran pyhää, vastaan.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Mutta maa aukeni ja nieli Daatanin ja peitti Abiramin joukkion.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
Ja heidän joukkiossaan syttyi tuli, liekki poltti jumalattomat.
19 They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
He tekivät vasikan Hoorebin juurella ja kumarsivat valettua kuvaa;
20 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
he vaihtoivat Kunniansa ruohoa syövän härän kuvaan.
21 They forgat El their saviour, which had done great things in Egypt;
He unhottivat Jumalan, pelastajansa, joka oli tehnyt Egyptissä suuria tekoja,
22 Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
ihmeitä Haamin maassa, peljättäviä tekoja Kaislameren rannalla.
23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
Silloin hän aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, seisoi suojana hänen edessään ja käänsi pois hänen vihansa tuhoa tuottamasta.
24 Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
He pitivät halpana ihanan maan eivätkä uskoneet hänen sanaansa.
25 But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of YHWH.
He napisivat teltoissansa eivätkä kuulleet Herran ääntä.
26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
Silloin hän nosti kätensä heitä vastaan kaataakseen heidät erämaassa,
27 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
kaataakseen heidän jälkeläisensä pakanain seassa ja hajottaakseen heidät pakanamaihin.
28 They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
He antautuivat palvelemaan Baal-Peoria ja söivät kuolleitten jumalien uhreja.
29 Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
He vihoittivat hänet teoillansa, ja niin vitsaus alkoi riehua heidän keskuudessaan.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
Mutta Piinehas astui esiin ja pani tuomion toimeen, ja vitsaus taukosi.
31 And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, polvesta polveen, iankaikkisesti.
32 They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
He vihoittivat hänet Meriban vetten luona, ja Mooseksen kävi pahoin heidän tähtensä.
33 Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
Sillä he niskoittelivat Jumalan Henkeä vastaan, ja hän puhui huulillaan ajattelemattomasti.
34 They did not destroy the nations, concerning whom YHWH commanded them:
He eivät hävittäneet niitä kansoja, jotka Herra oli käskenyt heidän hävittää,
35 But were mingled among the heathen, and learned their works.
vaan pitivät yhteyttä pakanain kanssa ja oppivat heidän tekonsa.
36 And they served their idols: which were a snare unto them.
He palvelivat heidän jumalankuviansa, ja niistä tuli heille paula.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
Ja he uhrasivat poikiansa ja tyttäriänsä riivaajille.
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
He vuodattivat viatonta verta, poikiensa ja tyttäriensä verta, uhraten heidät Kanaanin epäjumalille, ja maa saastui veriveloista.
39 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
Näin he saastuttivat itsensä töillään ja olivat haureelliset teoissansa.
40 Therefore was the wrath of YHWH kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
Ja Herran viha syttyi hänen kansaansa vastaan, ja hän kyllästyi perintöosaansa.
41 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
Ja hän jätti heidät pakanain käsiin, ja heidän vihamiehensä vallitsivat heitä.
42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
Heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja heidän täytyi painua niiden käden alle.
43 Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
Monet kerrat hän pelasti heidät, mutta he olivat uppiniskaiset omassa neuvossaan ja sortuivat pahain tekojensa tähden.
44 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
Mutta hän katsoi heihin heidän ahdistuksessaan, kun hän kuuli heidän valitushuutonsa.
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
Ja hän muisti heidän hyväkseen liittonsa ja armahti heitä suuressa laupeudessansa.
46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
Ja hän salli heidän saada armon kaikilta, jotka olivat vieneet heidät vankeuteen.
47 Save us, O YHWH our Elohim, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
Pelasta meidät, Herra, meidän Jumalamme, ja kokoa meidät pakanain seasta, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskauksemme olisi, että me sinua ylistämme.
48 Blessed be YHWH Elohim of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye YHWH.
Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Ja kaikki kansa sanokoon: "Amen. Halleluja!"

< Psalms 106 >