< Psalms 103 >

1 Bless YHWH, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Давидів.
2 Bless YHWH, O my soul, and forget not all his benefits:
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 YHWH executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 YHWH is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 Like as a father pitieth his children, so YHWH pitieth them that fear him.
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 But the mercy of YHWH is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 YHWH hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Bless YHWH, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Bless ye YHWH, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Bless YHWH, all his works in all places of his dominion: bless YHWH, O my soul.
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!

< Psalms 103 >