< Psalms 103 >
1 Bless YHWH, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
2 Bless YHWH, O my soul, and forget not all his benefits:
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
6 YHWH executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
8 YHWH is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
13 Like as a father pitieth his children, so YHWH pitieth them that fear him.
wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
17 But the mercy of YHWH is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
19 YHWH hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
20 Bless YHWH, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
21 Bless ye YHWH, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
22 Bless YHWH, all his works in all places of his dominion: bless YHWH, O my soul.
Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!