< Psalms 10 >

1 Why standest thou afar off, O YHWH? why hidest thou thyself in times of trouble?
HERR, warum trittst du so ferne, verbirgst dich in Zeiten der Not?
2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Vom Übermut des Gottlosen wird dem Elenden bang; möchten doch von den Ränken diejenigen betroffen werden, welche sie ausgeheckt haben!
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom YHWH abhorreth.
Denn der Gottlose rühmt sich der Gelüste seines Herzens, und der Habsüchtige verwünscht, verlästert den HERRN.
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after Elohim: Elohim is not in all his thoughts.
Der Gottlose in seinem Hochmut fragt nicht nach [Gott]; alle seine Pläne sind ohne Gott.
5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
Seine Unternehmungen gelingen immer; deine Gerichte sind fern von ihm; er schnaubt alle seine Feinde an.
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
Er spricht in seinem Herzen: «Ich werde niemals wanken; das geht stets so fort, daß mich kein Unglück trifft!»
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
Sein Mund ist voll Fluchens, Trug und Trotz; unter seiner Zunge ist Jammer und Not.
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Er liegt auf der Lauer hinter der Mauer, im Verborgenen den Unschuldigen zu ermorden; seine Augen spähen den Wehrlosen aus.
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe im dichten Gebüsch; er lauert, daß er den Schwachen fange; er fängt den Schwachen und schleppt ihn fort in seinem Netz.
10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Er duckt sich, kauert nieder, und durch seine starken Pranken fallen die Wehrlosen.
11 He hath said in his heart, El hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Er spricht in seinem Herzen: «Gott hat es vergessen, er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es nie!»
12 Arise, O YHWH; O El, lift up thine hand: forget not the humble.
HERR, stehe auf! Erhebe, o Gott, deine Hand! Vergiß der Elenden nicht!
13 Wherefore doth the wicked contemn Elohim? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
Warum soll der Frevler Gott lästern und in seinem Herzen sprechen, du fragst nicht darnach?
14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
Du hast es wohl gesehen! Denn du gibst auf Beleidigung und Kränkung acht, um es in deine Hand zu nehmen; der Wehrlose überläßt es dir, der du der Waisen Helfer bist!
15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und wenn du nach der Schuld des Bösewichts forschest, solltest du sie nicht herausfinden?
16 YHWH is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
Der HERR ist König immer und ewig; die Heiden sind verschwunden aus seinem Land!
17 YHWH, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Das Verlangen der Elenden hast du, o HERR, gehört; du achtest auf ihr Herz, leihst ihnen dein Ohr,
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
daß du der Waise und dem Unterdrückten Recht schaffest, daß kein Mensch von der Erde fortan Schrecken verbreite.

< Psalms 10 >