< Proverbs 4 >

1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
9 She shall give to thine head an ornament of favour: a crown of glory shall she deliver to thee.
Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.

< Proverbs 4 >