< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek YHWH understand all things.
Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
21 To have respect of persons is not good: for a piece of bread that man will transgress.
Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in YHWH shall be made fat.
Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.