< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Die Gottlosen fliehen, obschon sie niemand verfolgt, aber die Frommen sind getrost wie ein junger Löwe.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
Durch eines Landes Vergehung werden seiner Fürsten viel, aber unter verständigen, einsichtigen Leuten bleibt einer lange.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Ein Mann, der arm ist und die Geringen bedrückt, ist wie ein Regen, der wegschwemmt und kein Brot bringt.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gottlosen; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek YHWH understand all things.
Böse Menschen verstehen nichts von Recht; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer verkehrte Wege geht und dabei reich ist
7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer es aber mit Prassern hält, bringt seinem Vater Beschämung.
8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher mehrt, der sammelt es für den, der sich der Geringen erbarmt.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz nicht zu hören, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Wer Rechtschaffene irreführt auf bösem Wege, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unsträflichen werden Gutes ererben.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Weise dünkt sich ein reicher Mann, aber ein Geringer, der verständig ist, forscht ihn aus.
12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Wenn die Frommen frohlocken, ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen aufkommen verkriechen sich die Leute.
13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Wer seine Vergehungen zudeckt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und läßt, wird Barmherzigkeit erlangen.
14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Wohl dem Menschen, der stets Scheu hegt; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär, so ist ein gottloser Herscher über ein geringes Volk.
16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Ein Fürst, der an Einkünften arm, ist reich an Erpressung; wer ungerechten Gewinn haßt, wird lange leben.
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
Ein Mensch, den das Blut eines Gemordeten drückt, muß bis zur Grube flüchtig sein; niemand halte ihn auf!
18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Wer unsträflich wandelt, wird gerettet werden; wer sich aber auf verkehrte Wege einläßt, wird in eine Grube fallen.
19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird Armut in Fülle haben.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Ein Mann von Treu und Glauben wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, bleibt nicht ungestraft.
21 To have respect of persons is not good: for a piece of bread that man will transgress.
Parteilichkeit ist ein übel Ding; aber schon wegen eines Bissens Brot kann sich ein Mann vergehen.
22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Mit Hast will sich bereichern ein mißgünstiger Mannund weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Wer einen Menschen tadelt, wird hinterher mehr Dank ernten, als wer glattzüngig schmeichelt.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Wer seine Eltern beraubt und spricht: Es ist keine Sünde! der ist des Verderbers Geselle.
25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in YHWH shall be made fat.
Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jahwe vertraut, wird reichlich gelabt.
26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Wer auf seinen eigenen Verstand, der ist ein Thor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Wer dem Armen giebt, leidet keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Wenn die Gottlosen aufkommen, verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, mehren sich die Frommen.