< Proverbs 26 >

1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
Kakor sneg poleti in kakor dež ob času žetve, tako se čast ne poda bedaku.
2 As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
Kakor ptica s potepanjem, kakor lastovka z letenjem, tako prekletstvo brez razloga ne bo prišlo.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
Bič za konja, uzda za osla in palica za hrbet bedaka.
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
Bedaku ne odgovori glede na njegovo neumnost, da ne bi bil tudi ti podoben njemu.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
Odgovori bedaku glede na njegovo neumnost, da on ne bi bil moder v svoji lastni domišljavosti.
6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
Kdor pošilja sporočilo po roki bedaka, si odseka stopala in pije škodo.
7 The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
Nogi hromega nista enaki; takšna je prispodoba v ustih bedakov.
8 As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
Kakor kdor poveže kamen v pračo, tak je, kdor daje čast bedaku.
9 As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
Kakor gre trn v roko pijanca, taka je prispodoba v ustih bedakov.
10 The great Elohim that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
Velik Bog, ki je ustvaril vse stvari, nagrajuje tako bedaka kakor prestopnike.
11 As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
Kakor se pes vrača k svojemu izbljuvku, tako se bedak vrača k svoji neumnosti.
12 Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
Ali vidiš modrega človeka v njegovi lastni domišljavosti? Več upanja je za bedaka kakor zanj.
13 The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
Len človek pravi: » Tam je lev na poti, lev je na ulicah.«
14 As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
Kakor se vrata obračajo na svojih tečajih, tako se leni na svoji postelji.
15 The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
Leni skriva svojo roko v svojem naročju, žalosti ga, da jo ponovno prinese k svojim ustom.
16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
Lenuh je modrejši v svoji lastni domišljavosti, kakor sedem mož, ki lahko izkažejo razlog.
17 He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Kdor gre mimo in se vmešava v prepir, ki mu ne pripada, je podoben tistemu, ki psa zgrabi za ušesa.
18 As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
Kakor zmešan človek, ki meče kose tlečega lesa, puščice in smrt,
19 So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
tak je človek, ki zavaja svojega bližnjega in pravi: »Ali nisem na zabavi?«
20 Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
Kjer ni nobenega lesa, tam ogenj poide. Tako, kjer ni tožljivca, prepir preneha.
21 As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
Kakor je oglje za vročo žerjavico in drva za ogenj, tako je prepirljiv človek za podžiganje prepira.
22 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Besede tožljivca so kakor rane in gredo navzdol v najnotranjejše dele trebuha.
23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
Goreče ustnice in zlobno srce sta podobna črepinji, pokriti s srebrovo žlindro.
24 He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
Kdor sovraži, prikriva s svojimi ustnicami in znotraj sebe shranjuje prevaro;
25 When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
kadar govori lepo, mu ne verjemi, kajti sedem ogabnosti je v njegovem srcu.
26 Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
Čigar sovraštvo je pokrito s prevaro, bo njegova zlobnost razkazana pred celotno skupnostjo.
27 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
Kdorkoli koplje jamo, bo padel vanjo, in kdor vali kamen, se bo le-ta vrnil nadenj.
28 A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
Lažniv jezik sovraži tiste, ki so prizadeti z njim in prilizovanje ust dela propad.

< Proverbs 26 >