< Proverbs 24 >
1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
Не завиждай на злите хора, Нито пожелавай да си с тях,
2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Защото сърцето им размишлява насилие, И устните им говорят за пакост
3 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
С мъдрост се гради къща, И с разум се утвърждава,
4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
И чрез знание стаите се напълват С всякакви скъпоценни и приятни богатства.
5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
Мъдрият човек е силен, И човек със знание се укрепява в сила,
6 For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.
Защото с мъдър съвет ще водиш войната си, И чрез множеството съветници бива избавление.
7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
Мъдростта е непостижима за безумния, Той не отваря устата си в портата.
8 He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;
9 The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
Помислянето на такова безумие е грях, И присмивателят е мерзост на човеците.
10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
Ако покажеш малодушие в усилно време, Силата ти е малка.
11 If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
Избавяй ония, които се влачат на смърт, И гледай да задържиш ония, които политат към клане.
12 If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
Ако речеш: Ето, ние не знаехме това! То Оня, Който претегля сърцата, не разбира ли? Оня, Който пази душата ти, на знае ли, И не ще ли въздаде на всеки според делата му?
13 My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
14 So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, Ако си я намерил; и има бъдеще, И надеждата ти няма да се отсече.
15 Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.
16 For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
Защото праведният ако седем пъти пада, пак става, Докато нечестивите се препъват в злото.
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
Не се радвай когато падне неприятелят ти, И да се не весели сърцето ти, когато се подхлъзне той.
18 Lest YHWH see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Да не би да съгледа Господ, и това да Му се види зло, И Той да оттегли гнева Си от него.
19 Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
Не се раздразвай, поради злодейците, Нито завиждай на нечестивите,
20 For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
Защото злите не ще имат бъдеще; Светилникът на нечестивите ще изгасне.
21 My son, fear thou YHWH and the king: and meddle not with them that are given to change:
Сине мой, бой се от Господа и от царя, И не се сношавай с непостоянните,
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Защото бедствие ще се издигне против тях внезапно, И кой знае какво наказание ще им се наложи и от двамата?
23 These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
И тия са изречения на мъдрите: - Лицеприятие в съд не е добро.
24 He that saith unto the wicked, Thou are righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
Който казва на нечестивия: Праведен си, Него народи ще кълнат, него племена ще мразят;
25 But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
Но който го изобличават, към тях ще се показва благоволение, И върху тях ще дойде добро благословение.
26 Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
Който дава прав отговор, Той целува в устни.
27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
Нареди си работата навън, И приготви си я на нивата, И после съгради къщата си.
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
Не бивай свидетел против ближния си без причина, Нито мами с устните си.
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, Ще въздам на човека според делата му.
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
Минах край нивата на ленивия И край лозето на нехайния човек,
31 And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
И всичко бе обрасло с тръни, Коприва беше покрила повърхността му, И каменната му ограда беше съборена
32 Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука.
33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Още малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън,
34 So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
И сиромашията ще дойде върху тебе, като крадец И немотията - като въоръжен мъж,