< Proverbs 21 >

1 The king's heart is in the hand of YHWH, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
Boqorka qalbigiisu wuxuu ku jiraa gacanta Rabbiga sida webiyada biyaha ah, Oo wuxuu u leexiyaa meel alla meeshuu doonayo.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but YHWH pondereth the hearts.
Nin jidkiis waluba waa la qumman yahay isaga, Laakiinse Rabbigu qalbiyaduu miisaamaa.
3 To do justice and judgment is more acceptable to YHWH than sacrifice.
Waxaa Rabbigu allabari ka sii jecel yahay In xaqnimo iyo gar la sameeyo.
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Indho qab weyn iyo qalbi kibirsan, Kuwaas oo ah kuwa sharka leh laambaddoodu waa dembi.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
Kuwa dadaala fikirradoodu waxay u geeyaan barwaaqo. Laakiinse ku alla kii degdeg badanu wuxuu u degdegaa inuu wax u baahdo oo keliya.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
Khasnadihii carrab been badan lagu helaa waa sida ceeryaamo hor iyo dib loo kaxeeyey, Oo kuwa doondoontaana dhimashay doonaan.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Kuwa sharka leh dhacoodu iyaguu baabbi'in doonaa, Maxaa yeelay, iyagu waxay diidaan inay gar sameeyaan.
8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
Ninkii eed badan qaba jidkiisu aad buu u qalloocan yahay, Laakiinse kii daahirsan shuqulkiisu waa hagaagsan yahay.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
In guriga dushiisa dhinac laga joogo ayaa ka roon In guri weyn naag muran badan lala joogo.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Kii shar leh naftiisu xumaan bay doonaysaa, Oo deriskiisuna raallinimo kama helo hortiisa.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Markii mid wax quudhsada la taqsiiro, garaadlaawahu wuu caqliyaystaa, Oo kii caqli leh marka la edbiyona aqoon buu helaa.
12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but Elohim overthroweth the wicked for their wickedness.
Kii xaq ahu wuxuu ka fikiraa kii shar leh gurigiisa, Iyo sida kuwa sharka leh loogu afgembiyo sharnimadooda daraaddeed.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Kii dhegihiisa u fureeyaa si aanu qaylada miskiinka u maqlin, Isaga qudhiisuna wuu qaylin doonaa, laakiinse lama maqli doono.
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Hadiyaddii qarsoodi lagu bixiyaa xanaaqay qabowjisaa, Oo laaluushkii laabta laysu geliyaana cadho kulul buu qabowjiyaa.
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Kii xaq ahu inuu gar sameeyo waa u farxad, Laakiinse kuwa xumaanta ka shaqeeya waa u baabba'.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Ninkii jidka waxgarashada ka habaabaa Wuxuu la joogi doonaa ururka kuwii dhintay.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Kii raaxaysi jecelu miskiin buu ahaan doonaa, Oo kii khamri iyo saliid jeceluna taajir ma noqon doono.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Kii shar lahu wuxuu furasho u noqon doonaa kii xaq ah, Khaayinkuna wuxuu furasho u noqon doonaa kii qumman.
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
In lamadegaanka la joogo ayaa ka roon In naag muran iyo cadho badan lala joogo.
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Khasnad qaali ah iyo saliid baa ku jira kan caqliga leh gurigiisa, Laakiinse nacasku wixiisa wuu wada liqaa.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Kii xaqnimo iyo naxariis raacaa Wuxuu helaa nolol iyo xaqnimo iyo sharaf.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Kii caqli lahu kor buu ugu baxaa magaalada kuwa xoogga badan derbigeeda, Oo weliba xoogga ay isku hallaynayaan oo dhan ayuu hoos u ridaa.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Ku alla kii afkiisa iyo carrabkiisa dhawraa Naftiisuu dhibaatooyin ka dhawraa.
24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Ninkii kibirsan ee qab weyn waxaa magiciisa la yidhaahdaa quudhsade, Oo wuxuu ku shaqeeyaa cadhada kibirka.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Ninkii caajis ah waxaa dila damaciisa, Waayo, gacmihiisu waxay diidaan inay hawshoodaan.
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Waxaa jira kuwo maalinta oo dhan si hunguri weyn wax u damca, Laakiinse kii xaq ahu wax buu bixiyaa oo ma ceshado.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
Ka sharka leh allabarigiisu waa karaahiyo, Oo markuu niyo xun ku bixiyona way ka sii daran tahay!
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
Markhaatifuraha beenta ahu waa baabbi'i doonaa, Laakiinse ninkii wax maqla hadalkiisu waa raagi doonaa.
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
Ninkii shar lahu wejigiisuu adkeeyaa, Laakiinse kii qummanu jidadkiisuu u fiirsadaa.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against YHWH.
Ma jirto xigmad ama waxgarasho Ama talo Rabbiga ka gees ah.
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of YHWH.
Faraska waxaa loo diyaariyaa maalinta dagaalka, Laakiinse guusha waxaa leh Rabbiga.

< Proverbs 21 >