< Proverbs 21 >
1 The king's heart is in the hand of YHWH, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
Padşahın ürəyi Rəbbin əlindədir, Onu su arxı kimi istədiyi səmtə döndərər.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but YHWH pondereth the hearts.
İnsanın yolu öz gözündə düz sayılar, Lakin ürəkləri Rəbb yoxlayar.
3 To do justice and judgment is more acceptable to YHWH than sacrifice.
Rəbb Ona qurban təqdimindən çox Salehliyə, ədalətə riayət edilməsini istər.
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Təkəbbürlü baxış, lovğa ürək Pislərin işığı və günahıdır.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
Çalışqanın niyyəti xeyir gətirər, Tələsən ehtiyac içinə düşər.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
Yalançılıqla qazanılan xəzinə Havaya yayılan sis-dumandır, bir ölüm tələsidir.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Zorakılığına görə pislər süpürülüb atılacaq, Çünki onlar ədalətə əməl etmək istəmir.
8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
Günahkarın yolu dolaşıqdır, Pak insanın etdiyi doğru sayılır.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Davakar arvadla bir evdə yaşamaqdansa Damın bir küncündə yaşamaq yaxşıdır.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Pis insan şərə can atar, Qonşusu gözündə lütf tapmaz.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Rişxəndçini cərimə etsən, cahil bundan hikmət alar, Hikmətli ibrətdən bilik qazanar.
12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but Elohim overthroweth the wicked for their wickedness.
Saleh insan pislərin evi barədə düşünər, Çünki pislər alt-üst olub bəlaya düşər.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Qulağını tutub kasıbın fəryadını eşitməyənin Fəryadına cavab verilməyəcək.
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Gizli hədiyyə qəzəbi, Qoltuqdakı rüşvət hiddəti yatırar.
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Haqq öz yerinə gələndə saleh sevinər, Şər iş görənin başı bəlaya düşər.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Kim ki ağlın yolundan çıxar, Ölülər camaatı arasında uyuyar.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Zövq-səfaya düşkün olan ehtiyaca düşər, Şərab və yağlı yemək hərisi sərvət tapmaz.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Pis insan salehin yerinə, Xain əməlisalehin əvəzinə girov verilər.
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Davakar, deyingən arvadla yaşamaqdansa Çöllükdə yaşamaq yaxşıdır.
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
Hikmətlinin evində istənilən xəzinə və bolluq var, Axmağın nəyi varsa, yeyib-qurtarar.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Salehlik və sədaqətin ardınca gedən Həyat, salehlik və şərəf tapar.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
Bir hikmətli qəhrəmanların şəhərinə hücum çəkər, Alınmaz qalanı darmadağın edər.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Ağzını, dilini tutan insan Canını bəlalardan saxlayar.
24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
Lovğa, təkəbbürlü adam rişxəndçi adlanır, Lovğalandıqca lovğalanır.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Tənbəlin arzusu onu ölümə aparır, Çünki əlləri zəhmətdən qaçır.
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
Tənbəl bütün gün çox şey arzulayar, Salehsə əsirgəmədən azuqə paylayar.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
Şər adamın etdiyi qurban iyrəncdir, Pis niyyətlə təqdim olunarsa, daha pisdir.
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
Yalançı şahid həlak olar, Söz eşidən həmişə danışdırılar.
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
Şər adam üzünü sərtləşdirər, Əməlisaleh tutduğu yolu möhkəmləndirər.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against YHWH.
Heç bir hikmət, dərrakə, ibrət Rəbbin qarşısında dayana bilməz.
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of YHWH.
Atlar döyüş günü üçün hazırlanar, Amma zəfəri Rəbb qazandırar.