< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
5 Then shalt thou understand the fear of YHWH, and find the knowledge of Elohim.
mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
6 For YHWH giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her Elohim.
Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. (questioned)
19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.

< Proverbs 2 >